Enseignement
Les cours de SES seront guidés par des professeurs d’espéranto qui ont une grande expérience internationale.
Professeurs
Niveau A1
Niveaux A2–B1
Niveau B2
Niveaux C1–C2
Littérature et culture espérantophones
L'espéranto ne permet pas seulement de s'aimer, de se disputer, de se réunir ou d'oublier des accusatifs, il permet aussi d'écrire de la littérature. Depuis la présentation de la langue par Zamenhof, elle sert à tous les types de création littéraire, des poèmes, romans ou nouvelles jusqu'aux textes de chansons. Si vous souhaitez mieux connaître la littérature espérantophone et aussi apprendre à écrire de beaux (ou pas) poèmes, venez suivre notre cours !
En fonction des participants et de leurs souhaits, nous traiterons divers sujets, par exemple :
- Introduction à la culture et à la littérature de l’espéranto, en particulière à la poésie et prose originales ainsi qu’aux périodes de la littérature en espéranto (selon Sutton).
- Étude d’auteurs importants tels que William Auld, Baldur Ragnarsson, Roberto Passos Nogueira, Mauro Nervi, Mao Zifu, etc.
- Traduction de textes littéraires.
- Lien entre paroles de chansons et poésie.
- Rédaction d’un magazine culturelle et littéraire international (en prenant l’exemple de Beletra Almanako).
- Édition de livres en espéranto.
- Critique d’œuvres littéraires.
Mikhaïl Bronstein (de Tikhvine) est un traducteur espérantophone célèbre de par le monde, aussi écrivain, poète et auteur-compositeur-interprète. Il a écrit et traduit plus de 20 livres. Il fut lauréat, en 2003, du prix de littérature Antoni Grabowski. Sa créativité ininterrompue s'insère dans son activité espérantiste, de la présidence du Mouvement soviétique des jeunes espérantistes (MSJE) dans sa jeunesse jusqu'à l'organisation de programmes artistiques lors de Congrès mondiaux d'espéranto. Au cours des dernières années, Mikhaïl a souvent effectué des tournées en Europe, donnant des conférences à thème cultuel ou historique ainsi que des concerts. Il possède une grande expérience de l'enseignement de l'espéranto, particulièrement aux niveaux supérieurs, et a aussi donné, avec talent, des cours de traduction à des publics plurilingues.
Cours : histoire de l’espéranto
Ce cours ne fait pas que présenter les événements importants de l’histoire de l’espéranto. Il a un autre but : montrer les grandes tendances qui ont influencé et développé la communauté espérantophone, principalement à ses débuts.
Vous apprendrez la réponse à plusieurs questions telles que :
- Pourquoi Zamenhof a-t-il plusieurs fois proposé de réformer sa langue, et pourquoi ses propositions n’ont pas été acceptées ?
- Pourquoi les espérantistes influents ont-ils conseillé à Zamenhof de cacher qu’il était l’auteur de l’homaranisme ?
- Pourquoi les participants des congrès mondiaux actuels ne prennent pas de décisions importantes lors de ces congrès ?
- Pourquoi l’espéranto n’est pas devenu la deuxième langue de tous, mais la première langue de la communauté espérantophone ?
Ce cours se fonde sur le cours en 12 heures « Histoire de l’espéranto » enseigné par A. Korjenkov aux étudiants en interlinguistique de l’université Adam Mickiewicz de Poznań (Pologne). Le cours ne s’adresse pas seulement aux experts, mais surtout à ceux qui connaissent déjà bien la langue, mais ne connaissent pas très bien l’histoire du mouvement pour l’espéranto.
Alexandre Korjenkov (né en 1958) est un ingénieur russe, rédacteur et éditeur depuis 1991. Il est espérantiste depuis 1976 et c’est le rédacteur de La Ondo de Esperanto depuis 1991. Avec sa femme Halina Gorecka, il a édité plus de cent livres en et sur l’espéranto. Il est l’auteur de plusieurs manuels et monographies. Il a écrit plus de mille articles et critiques dans plusieurs journaux. Ses principaux livres sur l’histoire de l’espéranto incluent Esperanto post la jaro 2000 (1998), Esperanto en Ruslando (2000, avec Halina Gorecka), Historio de Esperanto (2005), Homarano (2009), Zamenhof (2010), Nia diligenta kolegaro (2018, avec Halina Gorecka).
Examens CECR
Cette année, pendant SES, il sera possible de passer un examen de connaissances en espéranto conforme au cadre européen commun de référence pour les langues (CECR), organisé par UEA-ITK. S’il y a un nombre suffisant de personnes intéressées avant le 29/06/2018 (il faut au minimum 10 personnes par niveau), les examens pourront avoir lieu pour chacun des trois niveaux existants : B1, B2 et C1. Les candidats pourront passer l’examen complet, c’est-à-dire les parties écrite et orale, ou bien, s’ils le souhaitent, une seule partie.
En cas de réussite à l’examen, le centre d’examen ITK reconnu par l’État hongrois remet au candidat un diplôme officiel en quatre langues.
Remarque : le coût de l’examen CECR n’est pas inclus dans le prix d’inscription à SES. L’examen doit être payé en plus, sur place, selon une grille de prix distincte.
Pour vous inscrire à l’examen, veuillez remplir le formulaire.