Oktatás
Az eszperantó oktatást a SES idején tapasztalt eszperantótanárok vezetik, akiknek hatalmas nemzetközi tapasztalatuk van.
Tanárok
A szintek jelentésének részletes ismertetését lásd: az edukado.net honlapon vagy a Wikipedián.
![Marion Quenut](/2020/img/portretoj/quenut.jpg)
Marion Quenut
Franciaország
Szint A2
![Christophe Chazarein](/2020/img/portretoj/chazarein.jpg)
Christophe Chazarein
Franciaország
Szint A2
![Arina Osipova](/2020/img/portretoj/osipova.jpg)
Arina Osipova
Oroszország
Szint B1
![Przemysław Wierzbowski](/2020/img/portretoj/wierzbowski.jpg)
Przemysław Wierzbowski
Lengyelország
Szint B1
![Szabolcs Szilva](/2020/img/portretoj/szilva.jpg)
Szilva Szabolcs
Magyarország
Szint B2
![Tim Morley](/2020/img/portretoj/morley.jpg)
Tim Morley
Nagy Britannia
Szint B2
![Konstantin Tikhomirov](/2020/img/portretoj/tikhomirov.jpg)
Konstantin Tikhomirov
Oroszország/Lengyelország
Szint C1
Eszperantó irodalom és kultúra
Az eszperantóval nem csak szeretni és veszekedni lehet, gyűlésekre járni és elfelejteni a tárgyeseteket, hanem lehet irodalmi szövegeket is írni.Már Zamenhof óta írtak nyelvünkön verseket, regényeket, novellákat stb. egészen dalszövegekig. Gyere el tanfolyamunkra és eszperantóul tanítunk meg az irodalomból, s megmutatjuk, hogyan lehet jó/rossz verset írni!
A résztvevők kívánságainak és összetételének az alapján különféle témákkal foglalkozunk, pl.:
- Bevezetés az ún. eszperantó kultúrába és az eszperantó irodalomba, konkrétan az eredeti költészetbe és prózába, valamint az eredeti eszperantó irodalom korszakaiba (Sutton szerint).
- Több olyan szerzővel, mint William Auld, Baldur Ragnarsson, Robert Passos Nogueira. mauro Nervi, Mao ce Fu stb. külön is foglalkozunk.
- Szépirodalmi szövegek fordítása
- Kapcsolat a dalszövegek és a költészet között.
- Nemzetközi kultúrális ésirodalmi folyóirat szerkesztése (pl. a Beletra Almanako)
- Eszperantó könyvek kiadása
- Szépirodalmi művek recenziója
![Oleg Ĉajka](/2020/img/portretoj/cxajka.jpg)
Oleg Ĉajka (Oĉjo)
Oroszország/Ukrajna
Oleg Ĉajka, más néven Oĉjo, orosz és ukrán eszperantista: költő, énekes, fordító, tanár. 1973-ban született, és 1995 óta Moszkvában él. 1987-ben önállóan tanult meg eszperantóul. 1989-ben verseket és dalokat kezdett írni és fordítani. Ő maga énekli (nem csak saját) dalait. Művei különböző eszperantó folyóiratokban és verseskötetekben jelentek meg. Díjazott volt több EoLA művészeti fesztiválon.
Esperantót tanított és számos eszperantó találkozó szervezésében vett részt. A SEJM-ben, a REJM-ben és a TEJO-ban tevékenykedett. Az EK MASI moszkvai ifjúsági klub aktivistája az 1995-ös létrejötte óta.
2006-tól Moszkvában a “Kontakto” eszperantó névvel rendelkező futár céget vezeti, melyet ő alapított. 2017-től Arina Osipovával együtt a moszkvai “Lingvo Connect” fordító irodát vezeti.
Fordítási tanfolyam eszperantóról és eszperantóra
A született fordító tapasztalatcsomagjából
![Oleg Ĉajka](/2020/img/portretoj/bronsxtejn.jpg)
Mikaelo Bronŝtejn
Oroszország
Üdvözlet, Mikaelo Bronŝtejn vagyok az oroszországi Tikhvinből.
Igen, az életkörülményeim rákényszerítettek, hogy születésem óta fordítsak. Lehetséges? Gyere a tanfolyamomra, hogy megtudd.
Felnőve vettem a bátorságot különféle fordítási feladatok elvégzésére, sok ajánlat közül csak azokat választottam, amiket érdekesnek tartottam. A fent említetteken túl más fontos információkhoz is hozzájuthatsz, pl. különbözik-e a fordítás koreai és héber nyelvről, hogyan lehet lefordítani a szójátékokat, és hogyan ne fordítsuk le a dalokat?... Röviden, megpróbálom elérni, hogy ne unatkozz a tanfolyamon. Szeretettel várunk!