Обучение
Курсы эсперанто во время SES будут вести преподаватели международного уровня.
Преподаватели
Для получения дополнительной информации об уровнях смотрите на сайте edukado.net или в Википедии .
![Marion Quenut](/2020/img/portretoj/quenut.jpg)
Marion Quenut
Франция
Уровень A2
![Christophe Chazarein](/2020/img/portretoj/chazarein.jpg)
Christophe Chazarein
Франция
Уровень A2
![Arina Osipova](/2020/img/portretoj/osipova.jpg)
Арина Осипова
Россия
Уровень B1
![Przemysław Wierzbowski](/2020/img/portretoj/wierzbowski.jpg)
Przemysław Wierzbowski
Польша
Уровень B1
![Szabolcs Szilva](/2020/img/portretoj/szilva.jpg)
Szabolcs Szilva
Венгрия
Уровень B2
![Tim Morley](/2020/img/portretoj/morley.jpg)
Tim Morley
Великобритания
Уровень B2
![Konstantin Tikhomirov](/2020/img/portretoj/tikhomirov.jpg)
Константин Тихомиров
Россия/Польша
Уровень C1
Эсперанто-литература и культура
При помощи эсперанто можно не только ссориться, обсуждать что-либо и забывать аккузатив, но также писать литературные тексты. Начиная с Заменгофа, который перевёл для нас поэмы, романы, новеллы и другие произведения, мы дойдём до края художественной литературы - текстов песен. Приходите на наш курс и вы узнаете очень многое о литературе на эсперанто! Также мы покажем вам как написать (не)хорошее стихотворение.
Основываясь на пожеланиях участвующих, мы рассмотрим различные темы, например:
- Введение в так называемые эсперанто-культуру и эсперанто-литературу, а именно в оригинальные поэзию и прозу, а также рассказ о периодах издания оригинальной эсперанто-литературы (по Саттону).
- Отдельное обсуждение важных авторов, таких как Вильям Олд, Бальдур Рагнарссон, Роберто Пассос Ногейра, Мауро Нерви, Мао Зифу и других.
- Перевод художественных текстов.
- Связь между текстами песен и поэзией.
- Редактирование международного культурного и литературного журнала (как актуальный пример используется Beletra Almanako)
- Издание книг на эсперанто.
- Рецензирование художественных произведений.
![Oleg Ĉajka](/2020/img/portretoj/cxajka.jpg)
Олег Чайка (Oĉjo)
Россия/Украина
Олег Чайка, также известный как Очьё, русский и украинский эсперантист: поэт, певец, переводчик, учитель. Родился в 1973 году, с 1995 года живет в Москве. Изучал эсперанто самостоятельно в 1987 году. В 1989 начал писать и переводить стихи и песни. Он сам исполняет свои (и не только свои) песни. Его произведения появлялись в различных периодических эсперанто-изданиях и сборниках стихов. Является лауреатом нескольких фестивалей искусств EoLA EoLA.
Он преподавал Эсперанто и участвовал в организации многих эсперанто-встреч. Проявлял активность в SEJM, REJM и TEJO. Также являлся активистом Московского молодежного клуба EK MASI с момента его создания в 1995 году.
С 2006 года он руководит курьерской компанией в Москве с эсперанто-именем «Kontakto», которую сам основал. С 2017, совместно с Ариной Осиповой, возглавляет бюро переводов «Lingvo Connect» в Москве.
Курс о переводе с и на эсперанто
El la sperto-sako de la denaska tradukisto
![Oleg Ĉajka](/2020/img/portretoj/bronsxtejn.jpg)
Михаил Бронштейн
Россия
Привет, я Михаил Бронштейн из Тихвина, Россия.
Да, обстоятельства моей жизни заставили меня переводить с самого рождения. Возможно ли это? Присоединяйтесь к моему курсу, чтобы узнать.
Взрослея, я осмеливался выполнять разные переводческие задания, выбирая среди многих предложений только те, которые мне самому были интересны. Так что кроме важнейшей информации, упомянутой выше, вы узнаете также, например, есть ли разница в переводе с корейского и иврита, как следует переводить игру слов и как не следует переводить песни... Короче говоря, я постараюсь сделать всё, чтобы вы не скучали во время курса. Добро пожаловать!