Opetus
Esperanto-opetusta SES-tapahtuman aikana johtavat kokeneet esperanto-opettajat, joilla on runsaasti kansainvälistä kokemusta.
Opettajat
Lisää yksityiskohtia tasojen merkityksestä näet edukado.net sivustolta tai Wikipediasta.
Marion Quenut
Ranska
Taso A2
Christophe Chazarein
Ranska
Taso A2
Arina Osipova
Venäjä
Taso B1
Przemysław Wierzbowski
Puola
Taso B1
Szabolcs Szilva
Unkari
Taso B2
Tim Morley
Yhdistynyt kuningaskunta
Taso B2
Konstantin Tikhomirov
Venäjä/Puola
Taso C1
Esperantokirjallisuus ja -kulttuuri
Esperanton avulla ei ole ainoastaan mahdollista rakastaa ja riidellä, kokoustaa ja unohtaa akkusatiivit, vaan myös kirjoittaa kirjallisuutta. Jo Zamenhofista lähtien kielellämme on syntynyt runoja, romaaneja, novelleja ja niin edelleen aina lauluteksteihin kaunokirjallisuuden joka laidalla. Tule kurssillemme ja saat sivistystä esperantokirjallisuudesta ja näytämme sinulle miten tehdä hyvä (tai huono) runo!
Toiveisiin ja osallistujien koostumukseen perustuen käsittelemme erilaisia aiheita, esimerkiksi:
- Johdanto ns. esperantokulttuuriin ja -kirjallisuuteen, varsinaisesti alkuperäiseen runouteen ja proosaan sekä alkuperäiseen esperantokirjallisuuteen (Suttonin mukaisesti).
- Erityisessä käsittelyssä useita tärkeitä kirjailijoita kuten William Auld, Baldur Ragnarsson, Roberto Passos Nogueira, Mauro Nervi, Mao Zifu, jne.
- Kaunokirjallisten tekstien kääntäminen
- Laulutekstien ja runouden suhde.
- Kansainvälisen kulttuuri- ja kirjallisuusaikakauslehden toimittaminen (Beletra Almanako ajankohtaisena esimerkkinä).
- Esperantokirjojen julkaisu.
- Kaunokirjallisuuden arvostelu.
Oleg Ĉajka (Oĉjo)
Venäjä/Ukraina
Oleg Ĉajka (Олег Чайка), joka tunnetaan myös nimellä Oĉjo, on venäläinen ja ukrainalainen esperantisti: runoilija, laulaja kääntäjä ja opettaja. Hän syntyi vuonna 1973 ja on asunut Moskovassa vuodesta 1995. Hän opetteli esperanton itsenäisesti vuonna 1987. Vuonna 1989 hän alkoi kirjoittaa ja kääntää runoja ja lauluja. Hän itse laulaa omia (eikä vain omiaan) laulujaan. Hänen teoksiaan on ilmestynyt eri esperantojulkaisuissa ja runokokoelmissa. Hänet on palkittu muutamilla taidefestivaaleilla EoLA.
Hän on opettanut esperantoa ja osallistunut monen esperantotapaamisen järjestelyihin. Hän on aktiivinen seuraavissa SEJM, REJM kaj TEJO. Hän on myös moskovalaisen nuorisoklubin EK MASI aktiivi sen ilmestymisestä vuonna 1995 saakka.
Vuodesta 2006 lähtien hän on johtanut perustamaansa moskovalaista kuriiriyhtiötä, jonka esperantonimi on "Kontakto". Vuodesta 2017 hän on johtanut yhdessä Arina Osipovan kanssa käännösyhtiötä "Lingvo Connect" Moskovassa.
Kääntämiskurssi esperantosta ja esperantoon
Kokeneen kääntäjän kokemusvarastosta
Mikaelo Bronŝtejn
Venäjä
Tervehdys, minä olen Mikaelo Bronŝtejn Tihvinästä, Venäjältä.
Aivan, elämäni olosuhteet ovat pakottaneet minua kääntämään syntymästäni saakka. Onko se mahdollista? Tule kurssilleni saadaksesi tietää.
Vartuttuani olen rohkaistunut toteuttamaan erilaisia käännöstöitä, valiten monista tarjouksista vain ne, joita pidän itse mielenkiintoisina. Siten, yllä mainitun tärkeän tiedotuksen lisäksi, saat myös muita, esimerkiksi mikä ero on kääntämisessä koreasta hepreaan, miten käännetään sanaleikkejä ja miten käännetään lauluja... Lyhyesti, toimia siten, että et pitkästy kurssilla. Tervetuloa!