Обучение
Курсы эсперанто во время SES будут вести преподаватели международного уровня.
Преподаватели
Для получения дополнительной информации об уровнях смотрите на сайте edukado.net или в Википедии .
Marion Quenut
Франция
Уровень A2
Christophe Chazarein
Франция
Уровень A2
Арина Осипова
Россия
Уровень B1
Przemysław Wierzbowski
Польша
Уровень B1
Szabolcs Szilva
Венгрия
Уровень B2
Tim Morley
Великобритания
Уровень B2
Константин Тихомиров
Россия/Польша
Уровень C1
Эсперанто-литература и культура
При помощи эсперанто можно не только ссориться, обсуждать что-либо и забывать аккузатив, но также писать литературные тексты. Начиная с Заменгофа, который перевёл для нас поэмы, романы, новеллы и другие произведения, мы дойдём до края художественной литературы - текстов песен. Приходите на наш курс и вы узнаете очень многое о литературе на эсперанто! Также мы покажем вам как написать (не)хорошее стихотворение.
Основываясь на пожеланиях участвующих, мы рассмотрим различные темы, например:
- Введение в так называемые эсперанто-культуру и эсперанто-литературу, а именно в оригинальные поэзию и прозу, а также рассказ о периодах издания оригинальной эсперанто-литературы (по Саттону).
- Отдельное обсуждение важных авторов, таких как Вильям Олд, Бальдур Рагнарссон, Роберто Пассос Ногейра, Мауро Нерви, Мао Зифу и других.
- Перевод художественных текстов.
- Связь между текстами песен и поэзией.
- Редактирование международного культурного и литературного журнала (как актуальный пример используется Beletra Almanako)
- Издание книг на эсперанто.
- Рецензирование художественных произведений.
Олег Чайка (Oĉjo)
Россия/Украина
Олег Чайка, также известный как Очьё, русский и украинский эсперантист: поэт, певец, переводчик, учитель. Родился в 1973 году, с 1995 года живет в Москве. Изучал эсперанто самостоятельно в 1987 году. В 1989 начал писать и переводить стихи и песни. Он сам исполняет свои (и не только свои) песни. Его произведения появлялись в различных периодических эсперанто-изданиях и сборниках стихов. Является лауреатом нескольких фестивалей искусств EoLA EoLA.
Он преподавал Эсперанто и участвовал в организации многих эсперанто-встреч. Проявлял активность в SEJM, REJM и TEJO. Также являлся активистом Московского молодежного клуба EK MASI с момента его создания в 1995 году.
С 2006 года он руководит курьерской компанией в Москве с эсперанто-именем «Kontakto», которую сам основал. С 2017, совместно с Ариной Осиповой, возглавляет бюро переводов «Lingvo Connect» в Москве.
Курс о переводе с и на эсперанто
El la sperto-sako de la denaska tradukisto
Михаил Бронштейн
Россия
Привет, я Михаил Бронштейн из Тихвина, Россия.
Да, обстоятельства моей жизни заставили меня переводить с самого рождения. Возможно ли это? Присоединяйтесь к моему курсу, чтобы узнать.
Взрослея, я осмеливался выполнять разные переводческие задания, выбирая среди многих предложений только те, которые мне самому были интересны. Так что кроме важнейшей информации, упомянутой выше, вы узнаете также, например, есть ли разница в переводе с корейского и иврита, как следует переводить игру слов и как не следует переводить песни... Короче говоря, я постараюсь сделать всё, чтобы вы не скучали во время курса. Добро пожаловать!