Program
A jobb áttekinthetőség érdekében tekintsd meg a SES részletes programját. Fokozatosan kiegészítjük a koncertek és egyéb programok részleteivel.
Oktatás
Az eszperantó oktatást a SES idején tapasztalt eszperantótanárok vezetik, akiknek hatalmas nemzetközi tapasztalatuk van.
Tanárok
A szintek jelentésének részletes ismertetését lásd: az edukado.net honlapon vagy a Wikipedián.
Marion Quenut
Franciaország
Szint A2
Arina Osipova
Oroszország
Szint B1
Szilva Szabolcs
Magyarország
Szint B2
Tim Morley
Nagy Britannia
Szint B2
Csiszár Palma
Magyarország, eszperantó anyanyelvű
Szint C1
Írói műhely
Az idei SES folyamán napi tanfolyam lesz "Hogyan írjunk… (regényeket, novellákat, verseket)" címmel írni szeretőknek, nagyszerű eszperantó szerzőkkel.
A tanfolyam során titkokat hallhatsz a különféle írók és költők írásairól, és gyakorolhatod a különféle irodalmi szövegek létrehozását.
A tanfolyamot a SES irodalom és kultúra tanára, az "Irodalmi fórumok" szervezője, Oleg Ĉajka költő és műfordító vezeti.
Oleg Ĉajka (Oĉjo)
Oroszország/Ukrajna
Oleg Ĉajka, más néven Oĉjo, orosz és ukrán eszperantista: költő, énekes, fordító, tanár. 1973-ban született, és 1995 óta Moszkvában él. 1987-ben önállóan tanult meg eszperantóul. 1989-ben verseket és dalokat kezdett írni és fordítani. Ő maga énekli (nem csak saját) dalait. Művei különböző eszperantó folyóiratokban és verseskötetekben jelentek meg. Díjazott volt több EoLA művészeti fesztiválon.
Esperantót tanított és számos eszperantó találkozó szervezésében vett részt. A SEJM-ben, a REJM-ben és a TEJO-ban tevékenykedett. Az EK MASI moszkvai ifjúsági klub aktivistája az 1995-ös létrejötte óta.
2006-tól Moszkvában a “Kontakto” eszperantó névvel rendelkező futár céget vezeti, melyet ő alapított. 2017-től Arina Osipovával együtt a moszkvai “Lingvo Connect” fordító irodát vezeti.
Fordítási tanfolyam eszperantóról és eszperantóra
A született fordító tapasztalatcsomagjából
Mikaelo Bronŝtejn
Oroszország
Üdvözlet, Mikaelo Bronŝtejn vagyok az oroszországi Tikhvinből.
Ukrajnában születtem, négynyelvű környezetben, így tulajdonképpen én született fordító vagyok. Ahogy felnőttem, különféle fordítási feladatokat mertem végezni, közülük csak azokat vállaltam, amiket magam is érdekesnek találtam.
Szeretném megosztani veletek, leendő hallgatóimmal a több mint 60 éves tapasztalatomat. Megtudhatod pl., hogy van-e különbség a koreairól és a héberről történő fordítás között, hogyan kell fordítani a szójátékokat és hogyan ne fordítsunk le dalokat. Részletes információt kapsz az oroszok viszonyáról az eszperantó kultúrához. Gyakorolni fogod a fordítási stílust, poénkodni, énekelni fogunk... Röviden, megpróbálom biztosítani, hogy a tanfolyam során ne unatkozz. Üdvözöllek a tanfolyamomon!
Kulturális program
Koncertek
Nemzetközi est
Tudsz énekelni, táncolni, zsonglőrködni vagy más tehetséggel rendelkezel, melyet szeretnél megmutatni a többi résztvevőnek? Szeretnél előadni egy dalt vagy verset a saját országodból? Akkor ne habozz és vegyél részt a nemzetközi esten! Ezen az estén élvezhetjük a sokszínűségét a SES résztvevőinek kultúrájának és tehetségének.
Előadások
- E@I-ről;
- az eszperantó kultúráról és mozgalomról;
- és mások (hozzájárulásodat várjuk!).
Kis tanfolyamok és műhelyek
- más nyelvek (hozzájárulásodat várjuk!).
Megjegyzés 1: A fent említett program mindig ideiglenes. A SES részletesebb programját a rendezvény előtt fogják megkapni a jelentkezők.
Az alábbiakban áttekinthetők azok a programok, amelyeket a SES résztvevői szerveznek (a lista fokozatosan frissül):
Biografio de Zamenhof
Rakonto de la historiaj politikoj kiuj okazis dum la Zamenhof-epoko (1859–1917). Kiel ili influis lian vivon? Kiel ili afekciis lian filozofion kaj bontrovan mondvidon? Mia prelego kovros: la polan ribelon de 1863 kontraŭ la rusa imperio; pogromojn kontraŭ judoj; fruan cionismon; hilelismon. Ankaŭ politikajn situaciojn, kiujn Zamenhof ne multe publike priparolis. Nome, la rusan revolucion de 1905, kaj aĉajn okazojn en 1909 en Hispanio, kie la Universala Kongreso tiam okazis. Tiu prelego ne estos hagiografio – mi tre bedaŭras ke Zamenhof estis iom silenta. Tamen li ŝajne havis siajn kialojn, kiujn mi mencios.
Enkonduko al la franca lingvo
La franca lingvo ne estas parolata nur en Francio, sed ankaŭ en multaj aliaj landoj de Eŭropo, Ameriko, Afriko kaj Oceanio. Kvankam ĝi estas proksima parenco de la itala kaj hispana, ĝi sonas sufiĉe malsame – kial? Venu malkovri interesaĵojn pri la franca lingvo!
Enkonduko al la slovaka lingvo
La slovaka lingvo estas okcidentslava lingvo parolata de proksimume 5 milionoj da homoj. Ĉu ĝi estas malfacila? Ĉu ĝi vere estas malsama de la ĉeĥa? Kiel ĝi distingiĝas de aliaj slavaj lingvoj? Venu malkovri interesaĵojn pri la slovaka lingvo!
Esperantujo – amata tero!
Esperanta barda kulturo, dum la lasta duonjarcento ekzistanta kaj bone evoluanta en Sovetunio/Rusio, restas preskaŭ nekonata por la monda esperantistaro. Ne multaj scias, ke la postmilita renaskiĝo de E-movado en Sovetio okazis gravparte dank’ al la kantoj, ke la unuaj poramasaj kanto-lecionoj okazis en SEJT (Sovetiaj Esperantistaj Junularaj Tendaroj), ke la renkontiĝoj de Esperanto-kantistoj okazadis ekde la okdekaj jaroj kaj kunvenigis ĉiufoje centojn da kantemuloj. Mikaelo Bronŝtejn malkovros la evoluon de esperantista kanta kulturo en Rusio/Sovetio, nomos la plej famajn kantistojn kaj ilustros la rakonton per originalaj kantoj, plenumataj de diversaj aŭtoroj.
Fulmprelegoj
Dum tiu ĉi programero la prelegantoj havos po 5 minutoj por mallonge prezenti ajnan temon por aliaj partoprenantoj. Ĉu vi ŝatus mallonge prelegi pri io? Skribu al ni al ses@ikso.net!
Kiel verki… (romanojn, novelojn, poemojn)
Dum tiu ĉi ĉiutaga (intersemajnfina) programero kelkaj modernaj Esperanto-aŭtoroj (po unu por ĉiu tago) dividos kun vi la sekretojn de sia verka sukceso. Gvidos la kunvenojn Oleg Ĉajka, kiu instruas en ĉi tiu SES verk-arton.
Kurseto de la indonezia lingvo
La indonezia kurso temas pri bazaj konversacioj, la strukturo de frazo, kaj pri la indonezia kulturo. En 30 minutoj, la instruisto klarigos pri bazaj konversaciaj frazoj, kiel fari frazon en la indonezia lingvo, kaj enkondukos iomete pri la indonezia kulturo.
La lingvoj de miaj gentoj
…Zamenhofeca etoso de la okcidentukraina urbeto post la Dua mondmilito. Samstrate loĝas, amikiĝas, kunludas geknaboj rusaj, ukrainaj, hebreaj, polaj, ciganaj. Ne gravas por ili la lingva problemo, ĉar ekde la naskiĝo ili ekparolis ĉiujn lingvojn de la strato. Pri la etoso de tiu kunvivado kaj aparte pri ĉiu el la tri ĉefaj lingvoj rakontas kaj kantas Mikaelo Bronŝtejn.
Muzika lingva kvizo
Ĉu vi scias, kiel sonas la finna, la kroata aŭ la korea? Ĉu vi bone scipovas distingi diversajn lingvojn? Testu viajn kapablojn rekonante la lingvojn de diversaj kantoj!
Naciaj historioj en Esperantujo kaj en Belfasto, la eks-kongresejo
Post SES, okazos la Virtuala Kongreso, kiu origine devis okazi en Belfasto kiel Universala Kongreso. Mi priparolos iom da historio kaj kulturoj de Belfasto. Ĉu taŭgas priparoli naciajn historiojn en Esperantujo? Laŭ mi, jes. Rimarku la pluralon, do ĝi fakte estas internacia. Ĝi ankaŭ permesas al ni komenci kompreni tiklajn situaciojn, ekz. la situacion en Belfasto. Mi ĉefe prelegos pri la 1600-aj jaroj, pri du kulturoj, kiuj tiam konfliktis. Tio estas la gaeloj kaj la skotoj, kiuj ambaŭ ekzistas kaj en Irlando kaj en Skotlando. Temas pri la praradikoj de la nuna tikla situacio. Ambaŭ flankoj havis valorojn por homaro, kaj ili ne devas nun konflikti.
Preter Vikipedio – la nekonataj Vikimediaj gefratoj
Vikipedio, la fama reta enciklopedio, montris ke amaso de “kutimaj” homoj povas kune kaj mem-organizite krei tutmonde elstaran verkon. Fakte, Vikipedio kaj ĝiaj frataj projektoj apartenas al la 10 plej ofte vizitataj retejoj en la tuta Interreto – kaj ununura neprofitcela de ili! Sed kio estas tiuj “frataj projektoj”? Vikipedio, kiel enciklopedio, ne povas sola provizi tuton de homara sciaro. Al tio helpas pluraj rilataj memstaraj projektoj forte kunligitaj kun Vikipedio. Venu kaj eksciu kiel vi povas per ili legi plenajn librojn, verki lernolibrojn, pli agrable vojaĝe, aŭ uzi datumbazajn datumojn por krei aplikaĵon.
Volontula instruado de Esperanto en Afriko
Estas projekto, kiu celas promocii, enradikigi Esperanton en Benino per la instruado de la lingvo en la lernejoj kaj universitato. La agadoj okazas sub la aŭspiciado de “Afrika Centro Mondcivitana”/ACM Benino. La projekto estas subtenata materiale de SAT-Amikaro kaj Espéranto France kaj finance de esperantistoj por pagi la monatajn vivsubvenciojn.