Літня Есперанто-Школа 2018

Ліптовського Мікулаша (Словаччина), 14-22 липня 2018
Переклад на [мову] є на 47% заповненим. Інші інформації можуть бути невірними. Вся актуальна інформація є в Есперантомовній весрії сайту.

Освiта

Курси есперанто під час SES будуть вести викладачі міжнародного рівня.

викладачі

Рівень A1

Víctor Solé Víctor Solé (Каталонія)

Рівні A2–B1

Christophe Chazarein Christophe Chazarein (Франція)
Nina Pietuchowska Nina Pietuchowska (Польща)

Рівень B2

Tim Morley Tim Morley (Велика Британія)
Arina Osipova Arina Osipova (Росія)

Рівні C1–C2

Konstantin Tikhomirov Konstantin Tikhomirov (Росія/Польща)

Есперанто культура та література

За допомогою Есперанто можна не тільки сваритися, обговорювати що-небудь, забувати відмінювання, але також писати літературні тексти. Починаючи з Заменгофа, який переклав для нас поеми, романи, новели та інші твори, ми дійдемо до краю художньої літератури - текстів пісень. Приходьте на наш курс і ви дізнаєтеся дуже багато про літературу на Есперанто! Також ми покажемо вам як написати (не)добрий вірш.

Грунтуючись на побажаннях учасниках , ми розглянемо різні теми, наприклад:

Mikaelo Bronŝtejn Mikaelo Bronŝtejn (Росія)

Mikaelo Bronŝtejn (el Tiĥvin) estas mondfama Esperanta tradukisto, verkisto, poeto, bardo, kantisto. Li verkis kaj tradukis pli ol 20 librojn. En 2003 li iĝis laŭreato de la literatura premio “Antoni Grabovski”. Seninterrompa kreado enkadriĝas en movadajn aktivecojn – de prezidanto de Soveta Esperanta Junulara Movado (SEJM) en junaĝo ĝis gvidado de artaj programoj en Universalaj Kongresoj. Lastajn jarojn Mikaelo regule turneas en Eŭropo kun kultur-historiaj prelegoj kaj koncertoj. Li havas grandan sperton pri instruado de Esperanto, speciale por lingvaj perfektemuloj, brile gvidis tradukistajn kursojn por diverslingva partoprenantaro.

Kurso: Historio de Esperanto

Ĉi tiu kurso ne nur prezentas la ĉefajn eventojn en Esperantujo. Ĝi havas plian celon: montri la ĉefajn tendencojn, kiuj influis kaj evoluigis la esperantistan komunumon precipe ĉe ĝia formiĝo.

Oni ekscios respondojn al pluraj demandoj, interalie:

La bazo de ĉi tiu kurso estas la 12-hora kurso “Historio de Esperanto”, kiun A. Korĵenkov prezentas en la Interlingvistikaj Studoj ĉe la universitato Adam Mickiewicz en Poznano (Pollando). Ĉi tiu kurso celas ne spertulojn pri la temo, sed precipe tiujn, kiuj jam bone konas la lingvon, sed ankoraŭ ne estas bone informitaj pri la historio de la Esperanto-movado.

Aleksander Korĵenkov Aleksander Korĵenkov (Росія)

Aleksander Korĵenkov (naskiĝinta en 1958) estas rusa inĝeniero, ekde 1991 redaktoro kaj eldonisto. Esperantisto ekde 1976. Redaktoro de La Ondo de Esperanto (ekde 1991). Eldonis kune kun sia edzino Halina Gorecka pli ol cent librojn en/pri Esperanto. Aŭtoro de pluraj lernolibroj kaj monografioj. Verkis pli ol mil artikolojn kaj recenzojn en pluraj gazetoj. Ĉefaj verkoj pri la historio de Esperanto: Esperanto post la jaro 2000 (1998), Esperanto en Ruslando (2000, kun Halina Gorecka), Historio de Esperanto (2005), Homarano (2009), Zamenhof (2010), Nia diligenta kolegaro (2018, kun Halina Gorecka).

KER-ekzamenoj

Ĉi-jare dum SES eblos denove trapasi novtipan ekzamenon pri Esperanto-scio laŭ la Komuna Eŭropa Referenckadro (KER), organizitan de UEA-ITK. Kondiĉe ke sufiĉa kvanto de interesiĝantoj aliĝos ĝis la dato 29.06.2018 (minimume estas necesaj 10 homoj por grupo/nivelo), ekzamenoj povos okazi je ĉiu el la tri ekzistantaj niveloj: B1, B2 kaj C1. La kandidatoj rajtos submetiĝi al la kompleta ekzameno, t.e. ambaŭ la skriba kaj la parola partoj, aŭ laŭ sia elekto nur al unu el ili.

Kaze de sukcesa ekzameniĝo, la ŝtate agnoskata hungara ekzamencentro ITK eldonas al la kandidato kvarlingvan oficialan diplomon.

Atentigo: La kosto de la KER-ekzameno ne estas inkuzivita en la aliĝkotizo por SES. La ekzameno estas pagenda aparte, rekte surloke, laŭ aparta kotiztabelo.

Por aliĝi al la ekzameno plenigu la aliĝilon.